Galope – Gonzaguinha

We have been learning this song. There are many versions of Galope out there, in Capoeira the words have been changed to fit its context, here are two examples:
Gonzaguinha’s Version – 1973 – I won’t translate because this one is worth learning Portuguese just to understand it in its natural environment/context! (Also I’m pushed for time!) Except for one cutting sentence… See below.

O galope só e bom quando é a beira mar
O galope só é bom quando se pode amar
Esse mote só é bom bem livre de cantar
Falar em morte só e bom quando é pra banda de lá

É sacode a poeira
Imbalança, imbalança, imbalança, imbalança

Casa de ferreiro, espeto de pau
Quem não engole espinha nunca vai se dar mal
Quem não dança minha dança é melhor nem chegar
Se puxou do punhal tem que sangrar
Tem que sangrar tem que sangrar

É sacode a poeira
Imbalança, imbalança, imbalança, imbalança bis

Me dê um cadinho de cachaça…
Me aqueça, me aperte, me abraça…
Depressa, correndo, vem ligeiro
Me dê teu perfume, dê um cheiro
Encoste em meu peito o coração
Vamos mostrar pr´esses cabras como se dança um baião
E quem quiser aprender é melhor prestar atenção

É sacode a poeira
Imbalança, imbalança, imbalança, imbalança bis

Deixa essa criança chorar, deixa essas criança chorar
Não adianta cara feia, nem adianta se zangar
Que ela só vai para quando essa fome passar
… e doutor, uma esmola a um pobre que é são
Ou lhe mata de vergonha, ou vicia o cidadão
(… and Mr., charity to poor person who is sane, will either kill them with shame or turn the citizen into an addict)

É sacode a poeira
Imbalança, imbalança, imbalança, imbalança

Mestre Acordeon’s version:

Mestre Marron’s (Capoeira) version:
https://www.youtube.com/watch?v=ELAoITxK8eo

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.